viernes, 12 de junio de 2015

¡Esa mujer es una lengua larga!, y otras imágenes divertidas







Obsesiva y espectacular fotografía del órden.

Emily Blincoe, una fotógrafa de Austin, Texas, hace fotografías hermosas, coloridas y bastante obsesivas utilizando objetos cotidianos colocados de forma pulcra y ordenada en colecciones basadas en el tamaño, la forma y el color. 

Los sencillos y bonitos patrones en sus imágenes son tremendamente hermosos y nos sugieren un cuidado obsesivo por la composición, lo que le da a las imágenes un atractivo hipnótico y cautivante:






Bodas del mismo sexo.

Junio es el mes del Orgullo LGBT, y estas fotos celebran el amor y la alegría que puede traer el matrimonio. El reconocimiento y la aceptación son los frutos de una lucha larga y difícil, y aunque aún hay que hacer progresos, las percepciones están cambiando a mejor. Sin embargo, a pesar de mirar al futuro con esperanza (como estas parejas), no se debe olvidar el pasado y a aquellos que lucharon por los derechos que la comunidad LGBT tiene (aunque no en todos los sitios) hoy en día.

Las revueltas de Stonewall comenzaron después del asalto policial a un hotel para LGBT de Nueva York, el 28 de Junio de 1969, y aquello disparó el activismo LGBT hasta ser conocido en los medios. Un año después de estas revueltas, Brenda Howard, conocida como “La madre del Orgullo” coordinó la primera marcha del orgullo gay, y entonces nació el mes del Orgullo.

Esta serie de fotos muestra la felicidad de quienes contraen matrimonio porque al fin y al cabo lo que los motiva es el amor. 







Fantásticas tortas que dan ganas de guardar y no de comerlas.

Lo mejor de hacer tortas es que no son solo un arte culinario, sino también algo visual. Con los ingredientes correctos, talento y conocimientos, cualquier pastelero puede convertir su torta en una deliciosa escultura que será un festín no solo para la boca, sino también para los ojos.

El fondant es la cobertura más popular para las tortas artísticas y creativas como estas, pero los artistas pasteleros tienen también muchos otros trucos bajo la manga. 






Windows 10 para teléfonos llegará en setiembre u octubre

La versión móvil del nuevo sistema operativo estará lista en tres meses.

A inicios de mes Microsoft confirmó la fecha de lanzamiento de la versión final de Windows 10 para PCs y tablets, la cual estará disponible a partir del 29 de julio. Sin embargo, la compañía mantenía en el misterio el momento en que estaría disponible Windows 10 Mobile.

De acuerdo con un documento filtrado por Neowin, que supuestamente es parte de una presentación interna para accionistas de Microsoft, la versión final de Windows 10 Mobile llegará a finales de septiembre o principios de octubre.

El hecho de retrasar la versión para smartphones podría deberse a que Microsoft aún no tiene listo su nuevo teléfono gama alta que, aparentemente, será lanzado al mismo tiempo que Windows 10 Mobile. Se espera que el nuevo buque insignia de la compañía sea el Lumia 940, el cual, de acuerdo con las filtraciones, contará con una pantalla QHD de 5.7 pulgadas, procesador Qualcomm Snapdragon 810, 3 GB de RAM, 32 GB de memoria interna, cámara principal de 20 MP con triple flash LED, frontal de 5 MP y una batería extraíble de 3,300 mAh.

Por lo pronto, se espera que la nueva actualización del Windows 10 Mobile Technical Preview esté lista este fin de semana.



La vida en pareja de Croqueta y Empanadilla

Érase una vez una empanadilla feliz, amante de los lápices de colores y la playa, que se chocó de lleno con una croqueta.

Ella era empanadilla, y él era croqueta, y aunque a él no le gustaba la playa, acabó enamorándose de ella.

Esa, en resumidas cuentas, podría ser la historia de dos amantes graciosos y curiosos a los que el destino unió.

Sin embargo Ana Oncina —su creadora, una joven ilustradora española— no quiso mostrar sólo las cosas bonitas de su historia, sino que se lanzó de lleno a sacar los trapos sucios de la entrañable pareja porque, ¿acaso no son esos trapos sucios los que hacen emocionante una historia?



Antiguos trucos "pre-internet" que nos facilitan la vida en el hogar

Hay trucos para todo: para montar un mueble, para hacerte el nudo de la corbata sin ahorcarte, para cascar unos huevos con elegancia o incluso para preparar un cóctel como un profesional. Internet está ahí, siempre dispuesto a enseñarnos todo aquello que no se dignaron a explicarnos de pequeños aunque es más útil que los senos y cosenos de las clases de matemáticas.

Pero, ¿qué era de aquellos que tenían dudas cuando no existía la Red? Por suerte, los trucos caseros han existido desde que el mundo es mundo y había quien se preocupaba por darlos a conocer. Es el caso de Gallagher Group, una empresa británica que cerró y que, allá por las primeras décadas del siglo XX, dio un buen puñado de consejos en sus cajetillas que ahora tienen el aroma de lo ‘vintage’.

Cómo cocer huevos con la cáscara rota

No te preocupes, que aunque el huevo tenga la cáscara rota puedes cocerlo sin problemas. Para ello, los amigos británicos te proponen echar un poco de vinagre al agua y cocer con normalidad. El huevo del desayuno (no hay nada tan decadentemente ‘british’) te sabrá tan bien que no notarás la diferencia.

Cómo recoger cristales rotos

Un drama casero con mayúsculas, porque raro es el hogar donde nunca se haya roto un espejo, un vaso… Para recoger los cristales, el mejor remedio según nuestros amigos es un paño suave y húmedo, con el que atrapar todos los cristales sin necesidad de pincharnos. Eso sí, ten un poco de luces y no utilices la pashmina que te trajiste de Túnez en tus últimas vacaciones; usa un trapo viejo que luego puedas tirar con los cristales.

Cómo limpiar una botella

Si te da por reutilizar las botellas de cristal para pintarlas y decorar tu casa ahora que se ha puesto de moda el DIY (‘Do It Yourself’, ‘hazlo tú mismo’ o las manualidades de toda la vida de Dios) o para rellenarlas de cualquier líquido, he aquí el truco definitivo para limpiarlas por dentro. Llénalas de agua y arena y agítalas muy bien, como si fueran cocteleras. Tira la mezcla, aclara, deja secar y ya estarán como nuevas.

Cómo sacarse una espina de la mano

Doloroso, ¿verdad? Los amigos británicos sugieren algo muy sencillo: llena un vaso o un tarro pequeño de agua caliente vaso, casi hasta el borde. Presiona la parte de la mano afectada en los bordes. Según ellos mismos, “la succión tirará de la piel y el vapor sacará la espina en breve”.

Cómo hacer que una cerilla no se apague con el viento

Puede que aún tires de cerillas a la hora de cocinar y que, algún día que otro, la corriente te haga la vida imposible. La próxima vez, haz pequeñas raspaduras en la madera de la cerilla, como ves en la imagen. Así, cuando la enciendas, el fuego se propagará rápidamente ahí y tienes una llama mayor. ¿Se te puede apagar también? Sí, pero las posibilidades son menores.

El curioso caso del hombre que ve una ciudad y la puede dibujar detalladamente de inmediato

Para algunos es más fácil comunicarse con un dibujo que con palabras.

Es una tarde lluviosa, pero la gente está haciendo fila en las afueras de una galería artística en Mayfair, en el centro de Londres, para comprar libros y otras piezas de arte autografiadas.

El propietario de la galería, Stephen Wiltshire, es famoso por sus increíblemente detallados dibujos de ciudades y paisajes urbanos en tinta.

Sentado en una mesa en el interior del recinto, los cumplidos le llueven y cuando eso ocurre, sonríe tímidamente.

"Las ciudades son tan hermosas… esos edificios tan altos", dice en un suave tono de voz.

Habla con lentitud e inseguridad. Su hermana Annette está a su lado para darle apoyo y aclarar algunas de las preguntas que le hacen a él.
Orígenes

A los 3 años, a Stephen se le diagnosticó como autista. Annette cuenta que, por esta razón, se le dificulta la interacción con otras personas, particularmente después de que su padre murió en un accidente con una moto.

Cuando empezó la escuela primaria, no hablaba.

"Era el alumno callado que se sentaba en la esquina. No decía nada ni se relacionaba con los demás. Mantenía su cabeza baja mientras dibujaba en un papel", recuerda su hermana.

Todas las semanas, los niños iban de paseo a alguno de los lugares emblemáticos de la capital británica, como la Torre de Londres o el reloj Big Ben.

De vuelta al salón de clases, a los pequeños se les pedía que dibujaran lo que habían visto.

Los maestros de Stephen se dieron cuenta de que sus trazos eran extraordinariamente avanzados para su edad y que, además, le encantaba pintar. Así que decidieron aprovechar eso.

"Le quitaron el bolígrafo y el papel e intentaron que los pidiera verbalmente. Estaba tan frustrado… los necesitaba tanto que se vio forzado a decir las palabras, fueron las primeras", explica Annette.

El comienzo
Pronto, algunas personas fuera de la escuela empezaron a notar las habilidades de Stephen y con apenas 8 años recibió su primera comisión: un boceto de la Catedral de Salisbury para Edward Heath, primer ministro británico entre 1970 y 1974.

Stephen pasó de ser un niño callado y retraído a un artista con videos que se volvieron virales en YouTube cuyas obras se vendían en montos de seis dígitos.

Los paisajes urbanos son su sello particular, como la panorámica de 10 metros de longitud de Tokio que dibujó de memoria después de haber sobrevolado en helicóptero la capital japonesa una sola vez.

Eso ocurrió hace una década y desde entonces ha estado realizando ilustraciones aéreas de varias ciudades inspirándose en la "visión de pájaro" que obtiene al volar sobre alguna metrópoli.

Su técnica para delinear y su perspectiva son excelentes.

Facebook lanzó una versión "Lite" que carga mas rápido y pesa menos

La red social de origen estadounidense anunció el lanzamiento de la versión "Lite" para dispositivos Android. Esta nueva versión fue diseñada para conexiones más lentas, por lo que se podrá cargar más rapido y pesará menos.

Facebook anunció el lanzamiento de una versión Lite de su aplicación para dispositivos móviles Android.

“Facebook Lite, una versión de Facebook para Android que usa menos datos y fue diseñada para conexiones más lentas”, explicó la compañía. La nueva aplicación pesa menos de 1MB, por lo que es más rápido de instalar y cargar.

Si bien la versión Lite es menos pesada, incluye todas las principales experiencias de Facebook como News Feed, actualizaciones de estatus, fotos, notificaciones y mucho más.

La nueva versión se centrará en países en los que las velocidades de conexión son lentas y en los que la adopción de nuevas tecnologías móviles avanza de una manera más pausada.

“Más de mil millones de personas en todo el mundo acceden a Facebook desde una variedad de dispositivos móviles en diferentes redes. En muchas áreas, las redes pueden ser lentas y no son capaces de soportar toda la funcionalidad que se encuentra en Facebook para Android.

Facebook Lite fue construido para estas situaciones, dando a la gente una experiencia confiable Facebook cuando el ancho de banda está en un mínimo”, agregó la empresa estadounidense.

Los primeros países en recibir el servicio de Facebook Lite serán los asiáticos, sin embargo durante las próximas semanas el servicio estará disponible en Latinoamérica, Europa y África.


Humor crítico







5 tecnologías que cambiarán el uso de los smartphones

La industria del teléfono móvil ofrece hoy cifras asombrosas, en número de terminales, en aplicaciones asociadas, en publicidad móvil, moviendo un negocio fabuloso tras convertirse el smartphone en el dispositivo estrella no solo de la industria de las comunicaciones, sino también en el de las computadoras.

Viendo los datos actuales puede parecer que el camino ha sido sencillo. Nada más lejos de la realidad. El sector ha necesitado décadas de innovación, de mejora de los terminales, de las redes, del software móvil, de su diseño y peso, de su coste y en general, de grandes adaptaciones para los fabricantes, operadoras y distribuidores, a medida que cambiaban la tendencia de consumo.

Los modelos actuales forman parte de la última tendencia iniciada con el iPhone de Apple. Las innovaciones reales desde entonces no han sido demasiadas aunque sí se ha mejorado en -casi- todos los terrenos, con pantallas de mayor calidad, tamaño y resolución, chasis más delgados y ligeros, mayor potencia y conectividad.

Si embargo, tecnologías emergentes en desarrollo sí pueden cambiar sustancialmente el uso de smartphones. Repasamos algunas de ellas.
  • Cámaras de profundidad Los sensores de cámaras instaladas en los smartphones han mejorado espectacularmente en su óptica, resolución y capacidad, hasta el punto de reemplazar el segmento de compactas fotográficas. Pero no han cambiado la experiencia del usuario, algo que sí pueden hacer las cámaras de profundidad. No, no son como las instaladas en la Nintendo 3DS. Éstas saben la profundidad exacta de cada píxel en la imagen y pueden extraer geometría 3D de la imagen. Es la misma tecnología utilizada en el Kinect 2.0 de Microsoft y junto a aplicaciones como SLAM usada en robótica y vehículos autónomos, abre un campo enorme. Podemos verlo en el proyecto Tango de Google.
  • Pantallas flexibles Esta misma semana hemos visto los avances que algunos de los fabricantes están preparando en pantallas de visualización, como los nuevos paneles OLED de Samsung, que combinan además de las transparencias, el modo espejo y las pantallas interactivas en 3D trabajando con el RealSense de Intel, en usos reservados hasta ahora a la ciencia ficción. Una nueva forma de interacción entre máquina y usuario en la que también se trabaja para smartphones, añadiendo además la capacidad de smartphones con pantallas flexibles y enrrollables. Lo que hemos visto de pantallas curvadas de LG o la misma Samsung es un simple comienzo.
  • Smartphones modulares Están en marcha ambiciosas iniciativas para construir móviles inteligentes “por piezas”, similar a lo que hacemos en la creación de nuestro PC de sobremesa, construido, por ejemplo, a partir de una torre ATX al que le añadimos distintos componentes (variados pero estandarizados) desde fuente de alimentación, placa base, procesador, gráfica, memoria y almacenamiento. Project Ara, proyecto de hardware abierto de Google para crear móviles inteligentes modulares, es el más avanzado. incluirá una base que servirá de marco estructural para incluir módulos adicionales a elección del cliente. Permitiría el intercambio rápido de módulos sin necesidad de restaurar ni de hacer ninguna operación complicada a nivel de sistema operativo.
  • Realidad Virtual La Realidad Virtual es una de las tecnologías emergentes que cambiarán el uso de smartphones. Frente a los grandes desarrollos para videojuegos como Oculus Rift o el proyecto Morpheus de Sony que va más lejos y además de jugar con la PlayStation, llegará a Marte incluido en algunos de los rovers de la NASA, la industria ya ofrece gafas de realidad virtual para smartphones. Una de ellas es la Gear VR de Samsung. No es un dispositivo de realidad virtual al uso, con su acelerómetro y su giroscopio para la detección de movimientos, sino que su lugar emplea el phablet Note 4 con sus propios detectores, conectado a un puerto USB 3.0. Veremos más desarrollos a lo largo de 2015.
  • Superbaterías Uno de los aspectos donde la tecnología móvil no ha mejorado es el de la autonomía. “Culpa” de la mejora de sus prestaciones, pantalla, conectividad o diseño, es un tema a resolver comenzando por la mejora de las baterías. Hay varios proyectos en marcha y todos ellos tienen como objetivo la mejora de las baterías en términos tanto de capacidad como de tiempo de recarga que permitirían cargar un smartphone en cinco segundos. Uno de ellos es el de supercondensadores que utilizan nanotecnología y nuevos materiales como el grafeno, y además no se degradan con el paso del tiempo.

Horribles traducciones de títulos de películas en España y otras partes del mundo.

‘Soñando, soñando… triunfé patinando’ es con toda seguridad una de nuestras cumbres de la adaptación de títulos de películas. El original es ‘Ice Princess’, cuya traducción literal nos hubiera dado un ‘La Princesa de Hielo’ perfectamente acorde con la historia de la película: una chica que hace todo lo posible por convertirse en campeona del patinaje sobre hielo.

He dicho adaptación, pero en realidad ese caso concreto es un ejemplo claro de lo que conocemos como Creación y que se da cuando el título no se corresponde en absoluto con el original. La Traducción cero y la Traducción literal serían las otras dos patas que completan el conjunto de técnicas de traducción cinematográfica que pueden usarse cuando una película llega a otro país distinto al de origen.

La traducción cinematográfica, breve repasoIsabel Negro Alousque publicó un estupendo artículo  en el que analiza las distintas modalidades de traducción y los factores lingüísticos y extralingüísticos que determinan el uso de una u otra modalidad. A grandes rasgos, la traducción cinematográfica se vale básicamente de estas cuatro técnicas:
  • Traducción cero. Se produce cuando se conserva el título original. En estos casos no se cumplen las normas lingüísticas de la lengua terminal, dando como resultado títulos no informativos que son incapaces de establecer un primer contacto entre director y espectador si este no lo entiende. En ocasiones el título original va acompañado de un texto explicativo en la lengua meta. Un ejemplo: ‘Ghost (Más allá del amor)’.
  • Traducción literal. Esta técnica facilita la identificación de la película. Ciertos títulos traducidos de forma literal van acompañados del título original entre paréntesis por distintos motivos legales. ‘El Mejor (The Greatest)’ sería un ejemplo claro.
  • Adaptación. Se da cuando el título original se adapta a la lengua y a la cultura meta, como por ejemplo en ‘Lluvia de albóndigas’, que nace del ‘Cloudy with A Chance of Meatballs’ original.
  • Creación. Esta es la técnica que más dolores de cabeza nos da y la razón de la existencia de todos esos títulos horrorosos que nada tienen que ver con los originales. Puede deberse a muchos motivos, entre ellos el puramente comercial, pero normalmente estos nuevos títulos intentan dar pistas sobre la trama. Y en ocasiones dan demasiada información.
La mayoría de estas técnicas, además, tienen diversas ramificaciones en función de si se añade o se elimina información o de si se producen cambios a nivel gramatical o estructural, por poner un par de ejemplos.

La cosa es que llevamos más de cien años traduciendo títulos de películas, con ‘Charlot, periodista’, un corto de 1914 cuyo título original es ‘Making a Living’, como uno de los primeros casos que recordamos. Podemos llegar a entender la necesidad de las distribuidoras españolas de traducir algunos títulos de forma muy puntual para adaptarlos a nuestra cultura meta cuando la referencia del original corre el riesgo perderse al traspasar las fronteras de su país de origen, pero más allá de esto y de todo lo que tiene que ver con la maquinaria de marketing, que es mucho, está la calidad de la traducción en sí misma. Ahí es donde nuestro país tiene todos los números de salir perdiendo.

Marte: Operación Rescate

Todavía le estamos dando vueltas a la traducción que se ha hecho de ‘The Martian’, la nueva película de Ridley Scott. La historia nace en la primera novela de Andy Weir del mismo nombre que, curiosamente, llegó aquí como ‘El Marciano’. Para su traslación a la gran pantalla, las mentes pensantes de la distribuidora patria de turno han creído conveniente ponerle este título: ‘Marte: Operación Rescate’. Craso error.

No sólo da una idea equivocada del tipo de película que puede llegar a ser, sino que cuenta demasiado. Algunos lo consideran todo un señor spoiler, aunque es cierto que en el cartel original de la película aparece una frase que produce el mismo efecto. Si le echamos un ojo a cómo lo han hecho otros países, vemos que en Portugal han optado por ‘Perdido em Marte’ y cómo los franceses le han endiñado un elegante ‘Seul sur Mars’, que vendría a ser “Sólo en Marte”. Puestos a manosear el original, pues mire, esos son mucho más acertados y contenidos.

Jungla de Cristal

En 1979, Roderick Thorp publicó la novela ‘Nothing Last Forever’. Años más tarde, en 1988, John McTiernan se encargó de llevarla al cine en su mítica ‘Jungla de Cristal’ protagonizada por Bruce Willis y su célebre “¡Yippie-Ki-Yay, motherfucker!”. Una película cuyo título original es ‘Die Hard’. Repasemos: el título del film no tiene nada que ver con el del libro, y la traducción al español —otro caso de Creación pura y dura— pasa olímpicamente de todo.

En países como Argentina, Brasil o México tuvieron la decencia de traducirlo por ‘Duro de Matar’. En otros como en Francia o Italia, donde optaron por ‘Piège de cristal’ y ‘Trappola di cristallo’ respectivamente —”Trampa de cristal” en ambos casos—, se acercaron bastante al nivelazo que exhibimos aquí.

A todo gas
Fastfurious ¿WTF, chavales?

Con el paso del tiempo y la llegada de entregas y más entregas, los títulos españoles de las películas de esta saga han ido virando hacia el original. Con la primera película, en cambio, hicimos de las nuestras y a ese ‘The Fast and the Furious’ le metimos un ‘A todo gas’. Y tan contentos.

Es el típico título que se presta a una buena Traducción cero. Es decir, a dejar el original sin tocarlo una coma. En todo caso hay países que, tras tomar la decisión de traducir, supieron hacerlo mejor. Ahí están Argentina o México con su ‘Rápido y furioso’. En Portugal, por otra parte, apostaron por ‘Velocidade furiosa’, que no llega a ser una traducción literal pero que sigue acercándose más al concepto original.