Páginas

viernes, 22 de junio de 2012

"Emplatar" y otras palabras aprobadas hoy por la RAE


Las actualización del diccionario de la Real Academia de la lengua Española (RAE) siempre da de qué hablar. El día de su publicación conocemos nuevas palabras, nos sorprendemos por las que tomábamos por jerga, reímos de las que suenan vulgares e, incluso, celebramos las que se actualizan en la historia.
Hoy viernes es un día de esos: uno en el que la RAE publica las palabras que ha decidido incluir en ese diccionario que los hispanohablantes tanto consultamos: www.rae.es es consultada en promedio más de 2 millones de veces diarias.
Anglicismos, abreviaturas, inventos de la heterogénea y dinámica cultura hispanohablante: palabras de todo tipo entraron el viernes a la bandeja oficial de palabras que el diccionario más usado del castellano define.
No es cuestión de todos los años. De hecho, este día lo hemos vivido cinco veces desde que la RAE llegó a internet, en 2001. Mientras que en la modificación del 2005 hicieron 9.029 cambios, el viernes solo fueron 1.697. De igual forma, vale la pena que conozcamos algunos de los más llamativos.
beisbolero

Profesiones

Una categoría siempre presente en la actualización es las nuevas -o viejas pero desestimadas- profesiones que se han generado a partir de los nuevos desarrollos tecnológicos o culturales.
Al que practica el deporte del béisbol, ya lo podemos llamar, oficialmente, beisbolero. Y aquel que está al frente de dos ministerios es un biministro.
Ya estamos de acuerdo: esa persona que escribe y publica en internet "contenidos de su interés" a diario es un bloguero, y no un bloggero, o un blogger. El bloguero puede que chatée, porque chatear es, también, una palabra del diccionario.
Bloguero
El citricultor –que tal vez necesite la ayuda de un gruista para que le maneje la grúa– es el hombre o la mujer que se dedica a la citricultura, que es las técnica agronómica que trata los cítricos.
Otra discusión en la que ya podemos estar de acuerdo: se escribe okupa, y no ocupa, el adjetivo que describe al perteneciente del movimiento que "propugna la ocupación de viviendas no habitadas".
El pepero pertenece al partido político español Partido Popular y el sociata, al socialista.

Del inglés

Los hispanohablantes hemos adoptado, queriéndolo o no, palabras de la lengua inglesa. Y la RAE, con el tiempo, las ha ido aceptado como parte del castellano oficial.
Para empezar, espanglish ya es una palabra en español: "Modalidad del habla de algunos grupos hispanos de los Estados Unidos, en la que se mezclan, deformándolos, elementos léxicos y gramaticales del español y del inglés".
Parte del espanglish es friki, que viene defreak, y quiere decir "extravagante, raro o excéntrico".
USB
l SMS, que es la abreviación de Short Message Service, es un "servicio de telefonía que permite enviar y recibir mensajes que se escriben en la pantalla de un teléfono móvil". Y la USB, que en inglés es Universal Serial Bus, es una "toma de conexión universal de uso frecuente en las computadoras".
Pero el inglés no es el único idioma que nos ha dado nuevas palabras:sushi, que viene del japonés, es ahora una palabra en español, y significa "comida típica japonesa que se hace con pescado crudo y arroz envueltos en hojas de algas".

Víctimas de la historia

Hay palabras que son producto de procesos políticos o culturales en la historia que es necesario definir o actualizar.
La palabra que copó todas las portadas del viernes, de hecho, fue matrimonio, que por primera vez incluyó en su definición un matiz: "En determinadas legislaciones, unión de dos personas del mismo sexo, concertada mediante ciertos ritos o formalidades legales, para establecer y mantener una comunidad de vida e intereses".
Y una palabra que bien podría ser producto de su tiempo, el actual, es euroescepticismo: a saber, "desconfianza hacia los proyectos políticos de la Unión Europea".
Panarabismo es el movimiento que fomenta la unidad y las relaciones entre países árabes. E inculturación es el "proceso de integración de un individuo o de un grupo, en la cultura y en la sociedad con las que entra en contacto".

Las raras

Emplatar
Y por último hay palabras que no suenan muy comunes.
Canalillo es el "comienzo de la concavidad que separa los pechos de la mujer tal como se muestra desde el escote".
Culamen es un sinónimo de culo, o de las nalgas.
Emplatar es colocar la comida en el plato de cada comensal antes de presentarlo en la mesa. Es poner en el plato.
Los gayumbos son los mismos calzoncillos
gracieta es dicho de algo que es divertido.





3 comentarios:

Anónimo dijo...

como se escribe la letra f en medio de un manuscrito?... Debajo de la linea imaginaria de la palabra o sobre ella?.. Gracias.

Adictamente dijo...

Ahí te dejo una imagen que te lo muestra gráficamente: http://k45.kn3.net/9C9D8B139.png

Boro dijo...

Hay varias letras en ese texto http://k45.kn3.net/9C9D8B139.png que me resultan extrañas, incomprensibles o incluso defectuosas: La "q" minúscula demasiado parecida a la "g", la "A" mayúscula parece una "a" vista con lupa, lo mismo que las "M" y "N", las "G", "I", y "J" son raras, y no digamos la "Q" que parece un "2". Faltan: "ñ", "Ñ", "¡", "¿"... la "ç" y "Ç", la "@". Números: el "1" debe ser con un ángulo para no confundirlo con las barras "/" y "|"; el "7" me gusta más con un guioncito cruzando el trazo vertical (recuerda así más al arábigo original de 7 ángulos y se distinge mejor del "1" angulado. En fin, que esa caligrafía es demasiado inglesa y no recuerda nuestros orígenes greco-latinos y árabes (ni celtíberos, vascos o judíos): es demasiado anglófila y no me parece adecuada para el castellano (aunque hay otras peores). Es mi humilde opinión.